Anatolij Wassermann (awas1952) wrote,
Anatolij Wassermann
awas1952

Вынесено из комментариев

ssukholet 2019-02-24 09:38:11>

На самом деле пассаж про «развитые страны» — это ещё одна ошибка переводчиков: дословно перевели правильно, а по смыслу получилась ошибка.

Emerging markets не несёт никакой отрицательной коннотации, это всего лишь рынки ненаполненные, где _допустим_ выход на рынок и инвестиции имеют смысл. И, соответственно, developed market — это разработанный рынок: смысла распахивать 2-й раз уже засеянное поле просто нет.

Никакого отношения к «развитию» — как перевели это на русский — нет совсем. Или есть, но уж очень опосредованное.

Допустим, прилетят завтра марсиане и выпустят на рынок летающее авто с управлением роботом по $100 и все немедленно кинутся его покупать. Для такого товара рынки большинства стран, которых мы привыкли называть «развитыми», немедленно станут «emerging» — то есть «развивающимися» в нашей русской терминологии.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments